1. Koor
Sei, lieber Tag, willkommen,
willkommen sei du heut!
Heut freuen sich die Frommen,
die Frommen, die allzeit,
allzeit den großen Gott,
Gott, ihren Schöpfer, ehren,
ihn loben hoch dort oben,
erlöst aus aller Not.
Denn an dem Tage brachte
der liebste Gottessohn,
was Freude bei uns machte,
aus seinem Himmelsthron:
Ein schönes neues Jahr,
Glück, Heil und allen Segen
zu Wegen und zu Stegen
der ganzen Christenschar!
Drum kommt, ihr Christenbrüder,
kommt diesem Tag her an,
kommt, fallt für Jesu nieder,
damit es euch behag!
Kommt, dankt und bittet ihn,
daß er in diesem Jahre
euch väterlich bewahre
und tue wie vorhin!
Laßt eure Stimmen hören,
laßt klingen Saiten drein,
lobt ihn mit vollen Chören,
laßt alles fröhlich sein!
Singt, singet eurem Gott,
singt, lobet, danket, betet,
vor euren Jesu tretet,
er schützt vor Not und Tod!
Libretto: onbekend
Kale tekst Nederlandse vertaling
1. Koor
Wees welkom, lieve dag,
wees welkom vandaag!
Vandaag verheugen de vromen zich,
de vromen, die altijd,
altijd de grote God,
God, hun schepper, loven,
hem loven hoog daarboven,
verlost uit alle nood.
Want vandaag heeft
de liefste zoon van God
ons vanaf zijn hemeltroon
iets verheugends geschonken:
een mooi nieuw jaar,
geluk, heil en alle zegen
op wegen en paden
voor de hele christenschare!
Kom dus, christenbroeders,
kom hier op deze dag,
kom, val voor Jezus neer
opdat het u behaagt!
Kom, dank hem en vraag hem
of hij u dit jaar
vaderlijk wil behoeden
en doet zoals hij eerder heeft gedaan!
Laat uw stemmen horen,
laat de snaren daarbij klinken,
loof hem met volle koren,
laat iedereen vrolijk zijn!
Zing, zing voor uw God,
zing, loof, dank, bid,
ga voor uw Jezus staan,
hij beschermt u tegen nood en dood!
Vertaling: Ria van Hengel