Johann Ludwig Bach
Darum säet euch Gerechtigkeit (JLB4)
Cantate
Geschreven voor Zondag Sexagesima
Voor het eerst uitgevoerd: 1715?
Libretto: Ernst Ludwig I von Sachsen-Meiningen
Solisten SATB koor SATB orkest str cont
Totaal 7 delen, 1 koorwerk, 1 koraal
werd door J.S.Bach uitgevoerd op 24/2/1726
Bespreking
1. Arioso (B)
bas, continuo
| Darum säet euch Gerechtigkeit und werdet Liebe; | Vertaling op verzoek beschikbaar. |
| pflüget anders, weil es Zeit ist | |
| den Herrn zu suchen, bis daß er komme, | |
| und bringe über euch Gerechtigkeit. |
2. Recitatief (T)
tenor, continuo
| Gott will die Erstlinge von seinen Früchten haben | |
| als unser Dankgebühr gewisses Unterpfand. | |
| Wo aber bleiben solche Gaben? | |
| Erscheinen wir nicht oft mit leerer Hand? | |
| Des Herzens Acker liegt ganz wüste und verödet | |
| der Same, den der Geist in seine Furchen streuet, | |
| ist durch die Weltbegierd' ersticket und getötet, | |
| und wird die Erde nur mit reifer Frucht erfreut. | |
| Ist aber dies der Weg, den Herren recht zu suchen? | |
| Ach! Seele, schicke dich zu einer bessren Saat. | |
| Sollt er der bösen Art nicht statt des Segens fluchen? | |
| Wo du noch heut versäumst, so ists vielleicht zu spat. |
3. Aria (T)
tenor, strijkers, continuo
| Es träufet der Himmel von oben | |
| wo man ihm zu Ehren gepflügt. | |
| Gerechtigkeit säen macht Garben der Liebe | |
| zur Ernte entstehen die mühsame Seelen vergnügt, | |
| und Opfer gebieret dem Höchsten zu loben. |
4. Duet (A, B)
alt, bas, continuo
| Habt euch untereinander brünstig lieb | |
| aus reinem Herzen. | |
| Als die da wiederum geboren sind, | |
| nicht aus vergänglichem, | |
| sondern aus unvergänglichem Saamen, | |
| nämlich aus dem lebendigen Wort Gottes | |
| das da ewig bleibet. |
5. Aria (S)
sopraan, strijkers, continuo
| Sünder Saame ist verloren | |
| wo er nicht wird neu geboren | |
| durch die Kraft, die nie vergeht. | |
| Gottes Wort hat mich gezeuget | |
| und den Schaden vorgebeuget | |
| daß mein Wachstum ewig steht. |
6. Recitatief (S)
sopraan, continuo
| Was soll ich vor so grosser Gnad | |
| dir, o getreurer Gott, für Freudenlieder singen? | |
| Mein Herz vermag sonst nichts als was es von dir hat. | |
| Soll ich dir Lieb aus reinen Herzen bringen: | |
| du bist ja selbst die Lieb, | |
| wie solltest du verschmähen | |
| daß ich dir wiederum aus Dank zum Opfer gieb | |
| den Saamen den dein Wort macht neu in mir aufgehen. | |
| Ich habe dir mein Herz zu eigen zugedacht, | |
| mein Wollen und Begier bleibt du hinfort verschrieben, | |
| und daß die erste Prob’ die Bess’rung wird gemacht | |
| will ich den Nächsten gleich so wie mich selber lieben. |
7. Koor
tutti
| Dein Wort komm’ nimmer leer zu dir zurück, | |
| ich folge seinem Zug, | |
| gib du zum Vortgang Glück. | |
| Es danke, Gott, und lobe dich | |
| das Volk in guten Taten. | Laat het volk u danken en prijzen, |
| Das Land bringt Frucht und bessert sich, | o God, om uw weldaden. |
| dein Wort ist wohl geraten. | Het land brengt vrucht voort en gaat vooruit, |
| Uns segne Vater und der Sohn, | uw woord is goed. |
| uns segne Gott der Heilge Geist, | Mogen de Vader en de Zoon |
| dem alle Welt die Ehre tut, | en God de Heilige Geest ons zegenen; |
| für ihm sich fürchten allermeist; | iedereen eert hem |
| und sprecht von Herzen: Amen! | en iedereen vreest hem |
| en zegt van harte Amen! |