naar de bespreking van JCB5

Der Mensch, vom Weibe geboren (JCB5)

Johann Christoph Bach

Motet

Der Mensch, vom Weibe geboren, De mens, uit een vrouw geboren,
lebt kurze Zeit und ist voller Unruhe. leeft maar korte tijd en is vol onrust.
Er gehet auf wie eine Blume Hij ontluikt als een bloem
und fällt ab; en verwelkt;
fleucht wie ein Schatten hij vliegt weg als een schaduw
und bleibet nicht.en is niet blijvend.

Aria

1. Ach wie nichtig, ach wie flüchtig 1. Ach hoe nietig, ach hoe vluchtig
ist das Leben,so dem Menschen wird gegeben. is het leven dat de mens gegeven wordt.
Kaum, wenn er zur Welt geboren, [refrein:] Zodra hij ter wereld is gekomen
ist er schon zum Tod erkoren. is hij al voor de dood bestemd.


2. Seiner Tage, aller Plage 2. Zijn dagen, al zijn ellende
muß man sehen wie ein schneller Wind vergehen. zien we als een snelle wind voorbijgaan.
Kaum, wenn er zur Welt geboren, refrein
ist er schon zum Tod erkoren.


3. Menschenkinder, weil sie Sünder, 3. Omdat de mensen zondaars zijn,
gehn zugrunde in der unvermeinten Stunde. gaan ze op een onverwacht moment ten onder.
Kaum, wenn er zur Welt geboren, refrein
ist er schon zum Tod erkoren.


4. Wie die Nelken bald verwelken 4. Zoals anjers snel verwelken
und verderben,so muß auch der Mensch hinsterben. en ondergaan, zo moet ook de mens sterven.
Kaum, wenn er zur Welt geboren, refrein
ist er schon zum Tod erkoren.


5. Menschenleben, das fleucht eben 5. Het mensenleven vliegt voorbij
wie ein Schatten,den wir an der Seite hatten. als een schaduw die naast ons liep.
Kaum, wenn er zur Welt geboren, refrein
ist er schon zum Tod erkoren.
  
Libretto: onbekend Vertaling: Ria van Hengel

Kale tekst origineel

Motet

Der Mensch, vom Weibe geboren,
lebt kurze Zeit und ist voller Unruhe.
Er gehet auf wie eine Blume 
und fällt ab;
fleucht wie ein Schatten 
und bleibet nicht.

Aria

1. Ach wie nichtig, ach wie flüchtig 
ist das Leben,so dem Menschen wird gegeben.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.

2. Seiner Tage, aller Plage 
muß man sehen wie ein schneller Wind vergehen.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.

3. Menschenkinder, weil sie Sünder,
gehn zugrunde in der unvermeinten Stunde.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.

4. Wie die Nelken bald verwelken 
und verderben,so muß auch der Mensch hinsterben.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.

5. Menschenleben, das fleucht eben 
wie ein Schatten,den wir an der Seite hatten.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.


Libretto: onbekend
	

Kale tekst Nederlandse vertaling

Motet

De mens, uit een vrouw geboren,
leeft maar korte tijd en is vol onrust.
Hij ontluikt als een bloem
en verwelkt;
hij vliegt weg als een schaduw
en is niet blijvend.

Aria

1. Ach hoe nietig, ach hoe vluchtig
is het leven dat de mens gegeven wordt.
[refrein:] Zodra hij ter wereld is gekomen
is hij al voor de dood bestemd.

2. Zijn dagen, al zijn ellende
zien we als een snelle wind voorbijgaan.
refrein


3. Omdat de mensen zondaars zijn,
gaan ze op een onverwacht moment ten onder.
refrein


4. Zoals anjers snel verwelken
en ondergaan, zo moet ook de mens sterven.
refrein


5. Het mensenleven vliegt voorbij
als een schaduw die naast ons liep.
refrein


		Vertaling: Ria van Hengel