Motet
Der Mensch, vom Weibe geboren,
lebt kurze Zeit und ist voller Unruhe.
Er gehet auf wie eine Blume
und fällt ab;
fleucht wie ein Schatten
und bleibet nicht.
Aria
1. Ach wie nichtig, ach wie flüchtig
ist das Leben,so dem Menschen wird gegeben.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.
2. Seiner Tage, aller Plage
muß man sehen wie ein schneller Wind vergehen.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.
3. Menschenkinder, weil sie Sünder,
gehn zugrunde in der unvermeinten Stunde.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.
4. Wie die Nelken bald verwelken
und verderben,so muß auch der Mensch hinsterben.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.
5. Menschenleben, das fleucht eben
wie ein Schatten,den wir an der Seite hatten.
Kaum, wenn er zur Welt geboren,
ist er schon zum Tod erkoren.
Libretto: onbekend
Kale tekst Nederlandse vertaling
Motet
De mens, uit een vrouw geboren,
leeft maar korte tijd en is vol onrust.
Hij ontluikt als een bloem
en verwelkt;
hij vliegt weg als een schaduw
en is niet blijvend.
Aria
1. Ach hoe nietig, ach hoe vluchtig
is het leven dat de mens gegeven wordt.
[refrein:] Zodra hij ter wereld is gekomen
is hij al voor de dood bestemd.
2. Zijn dagen, al zijn ellende
zien we als een snelle wind voorbijgaan.
refrein
3. Omdat de mensen zondaars zijn,
gaan ze op een onverwacht moment ten onder.
refrein
4. Zoals anjers snel verwelken
en ondergaan, zo moet ook de mens sterven.
refrein
5. Het mensenleven vliegt voorbij
als een schaduw die naast ons liep.
refrein
Vertaling: Ria van Hengel