1. Koor
»Gott ist mein König von altersher,
der alle Hülfe tut, so auf Erden geschicht.«
2. Aria (S, T)
»Ich bin nun achtzig Jahr,«
warum soll dein Knecht
sich mehr beschweren?
Ich will »umkehren,
daß ich sterbe in meiner Stadt,
bei meines Vaters und meiner Mutter Grab.«
Soll ich auf dieser Welt
mein Leben höher bringen,
durch manchen sauren Tritt
hindurch ins Alter dringen,
so gib Geduld, für Sünd
und Schanden mich bewahr,
auf daß ich tragen mag
mit Ehren graues Haar.
3. Koor
»Dein Alter sei wie deine Jugend,
und Gott ist mit dir in allem, das du tust.«
4. Aria (B)
»Tag und Nacht ist dein.
Du machest, daß beide,
Sonn und Gestirn, ihren gewissen Lauf haben.
Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze.«
5. Aria (A)
Durch mächtige Kraft
erhältst du unsre Grenzen,
hier muß der Friede glänzen,
wenn Mord und Krieges Sturm
sich aller Ort erhebt,
wenn Kron und Zepter bebt,
hast du das Heil geschafft
durch mächtige Kraft!
6. Koor
»Du wollest dem Feinde nicht geben
die Seele deiner Turteltauben.«
7. Koor
Das neue Regiment
auf jeglichen Wegen
bekröne mit Segen;
Friede, Ruh und Wohlergehen,
müsse stets zur Seiten stehen
dem neuen Regiment.
Glück, Heil und großer Sieg
muß täglich von neuen
dich, Joseph, erfreuen,
daß an allen Ort und Landen
ganz beständig sei vorhanden
Glück, Heil und großer Sieg.
Libretto: onbekend
Kale tekst Nederlandse vertaling
1. Koor
God is van oudsher mijn koning,
die alle hulp biedt die op aarde te vinden is.
2. Aria (S, T)
Ik ben nu tachtig jaar,
waarom zou uw knecht
nog meer lasten op zich nemen?
Ik wil terugkeren
om te sterven in mijn eigen stad
bij het graf van mijn vader en mijn moeder.
Als ik op deze wereld
nog moet doorgaan met mijn leven,
door veel moeilijkheden heen
de ouderdom moet bereiken,
geef me dan geduld en behoed mij
voor zonde en schande,
zodat ik met ere
grijs haar mag dragen.
3. Koor
Moge uw ouderdom zijn zoals uw jeugd
en God is met u in alles wat u doet.
4. Aria (B)
Dag en nacht zijn van u.
U maakt dat zowel zon als sterren
hun zekere baan volgen.
U bepaalt de grenzen van elk land.
5. Aria (A)
Met machtige kracht
houdt u onze grenzen in stand,
hier moet de vrede glanzen;
wanneer moord en oorlogsgeweld
overal verschijnen;
wanneer kroon en scepter beven,
hebt u het heil gebracht
met machtige kracht!
6. Koor
U hebt niet aan de vijand willen geven
de ziel van uw tortelduiven.
7. Koor
Bekroon de nieuwe raad
bij alles wat hij doet
met zegen;
mogen vrede, rust en welzijn
de nieuwe raad
steeds terzijde staan.
Mogen geluk, heil en grote overwinning
elke dag opnieuw
u, Jozef, verblijden,
zodat in alle plaatsen en landen
voortdurend geluk, heil
en grote overwinning heersen.
Vertaling: Ria van Hengel