naar de bespreking van BWV 59

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten I (BWV 59)

Johann Sebastian Bach

1. Aria / Duet (S, B)

»Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, Wie mij liefheeft zal mijn woord bewaren,
und mein Vater wird ihn lieben, en mijn Vader zal hem liefhebben,
und wir werden zu ihm kommen en wij zullen tot hem komen
und Wohnung bei ihm machen.«en ons een woning bij hem maken.

2. Recitatief (S)

O, was sind das vor Ehren,O, welk een eer
worzu uns Jesus setzt?bewijst Jezus ons!
Der uns so würdig schätzt,Die ons zó waardig acht,
daß er verheißt,dat hij belooft,
samt Vater und dem heilgen Geistzich met zijn Vader en de Heilige Geest
in unsern Herzen einzukehren.in onze harten te vestigen.
O, was sind das vor Ehren?O, welk een eer!
Der Mensch ist Staub,De mens is stof;
der Eitelkeit ihr Raub,hij valt ten prooi aan ijdelheid,
der Müh und Arbeit Trauerspielzwoegen is zijn lot
und alles Elends Zweck und Ziel.en allerlei narigheid valt hem ten deel.
Wie nun? Der Allerhöchste spricht,Maar toch! De Allerhoogste spreekt:
er will in unsern SeelenHij wil zich onze harten
die Wohnung sich erwählen.tot zijn woning kiezen
Ach, was tut Gottes Liebe nicht?O, wat vermag Gods liefde niet?
Ach, daß doch, wie er wollte,O, dat toch ieder, naar zijn wil,
ihn auch ein jeder lieben sollte.ook omgekeerd hèm lief zou hebben.

3. Koraal

Komm, Heiliger Geist, Herre Gott,Kom, Heilige Geest, Here God!
erfüll mit deiner Gnaden GutVervul met uw goede gaven
deiner Gläubigen Herz, Mut und Sinn.hart, gemoed en geest van uw gelovigen!
Dein brünstig Lieb entzünd in ihn’n.Dat uw vurige liefde in hen ontbrande!
O Herr, durch deines Lichtes GlanzO Heer, door de glans van uw licht
zu dem Glauben versammlet hasthebt Gij uit alle tongen van de wereld
das Volk aus aller Welt Zungen;een volk verzameld tot het geloof;
das sei dir, Herr, zu Lob gesungen.daarvoor, Heer, worde U lof toegezongen.
Alleluja, Alleluja.Halleluja, Halleluja!

4. Aria (B)

Die Welt mit allen Königreichen,De wereld met al haar koninkrijken,
die Welt mit aller Herrlichkeitde wereld met al haar heerlijkheid
kann dieser Herrlichkeit nicht gleichen,kan zich niet meten met de heerlijkheid
womit uns unser Gott erfreut:die God ons schenkt tot onze vreugde, -
daß er in unsern Herzen thronetdat Hij troont in onze harten
und wie in einem Himmel wohnet.en daar woont als ware het een hemel.
Ach! ach Gott, wie selig sind wir doch,O God, welk een geluk valt ons ten deel
wie selig werden wir erst noch,en welk geluk zal ons pas echt ten deel vallen
wenn wir nach dieser Zeit der Erdenals wij na deze aardse tijd
bei dir im Himmel wohnen werden.bij U in de hemel zullen wonen.
  
Libretto: Erdmann Neumeister Vertaling: Henk Beindorff

Kale tekst origineel

1. Aria / Duet (S, B)

»Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, 
und mein Vater wird ihn lieben,
und wir werden zu ihm kommen
und Wohnung bei ihm machen.«

2. Recitatief (S)

O, was sind das vor Ehren,
worzu uns Jesus setzt?
Der uns so würdig schätzt,
daß er verheißt,
samt Vater und dem heilgen Geist
in unsern Herzen einzukehren.
O, was sind das vor Ehren?
Der Mensch ist Staub,
der Eitelkeit ihr Raub,
der Müh und Arbeit Trauerspiel
und alles Elends Zweck und Ziel.
Wie nun? Der Allerhöchste spricht,
er will in unsern Seelen
die Wohnung sich erwählen.
Ach, was tut Gottes Liebe nicht?
Ach, daß doch, wie er wollte,
ihn auch ein jeder lieben sollte.

3. Koraal

Komm, Heiliger Geist, Herre Gott,
erfüll mit deiner Gnaden Gut
deiner Gläubigen Herz, Mut und Sinn.
Dein brünstig Lieb entzünd in ihn’n.
O Herr, durch deines Lichtes Glanz
zu dem Glauben versammlet hast
das Volk aus aller Welt Zungen;
das sei dir, Herr, zu Lob gesungen.
Alleluja, Alleluja.


4. Aria (B)

Die Welt mit allen Königreichen,
die Welt mit aller Herrlichkeit
kann dieser Herrlichkeit nicht gleichen,
womit uns unser Gott erfreut:
daß er in unsern Herzen thronet
und wie in einem Himmel wohnet.
Ach! ach Gott, wie selig sind wir doch,
wie selig werden wir erst noch,
wenn wir nach dieser Zeit der Erden
bei dir im Himmel wohnen werden.


Libretto: Erdmann Neumeister
	

Kale tekst Nederlandse vertaling

1. Aria / Duet (S, B)

Wie mij liefheeft zal mijn woord bewaren,
en mijn Vader zal hem liefhebben,
en wij zullen tot hem komen
en ons een woning bij hem maken.

2. Recitatief (S)

O, welk een eer
bewijst Jezus ons!
Die ons zó waardig acht,
dat hij belooft,
zich met zijn Vader en de Heilige Geest
in onze harten te vestigen.
O, welk een eer!
De mens is stof;
hij valt ten prooi aan ijdelheid,
zwoegen is zijn lot
en allerlei narigheid valt hem ten deel.
Maar toch! De Allerhoogste spreekt:
Hij wil zich onze harten
tot zijn woning kiezen
O, wat vermag Gods liefde niet?
O, dat toch ieder, naar zijn wil,
ook omgekeerd hèm lief zou hebben.

3. Koraal

Kom, Heilige Geest, Here God!
Vervul met uw goede gaven
hart, gemoed en geest van uw gelovigen!
Dat uw vurige liefde in hen ontbrande!
O Heer, door de glans van uw licht
hebt Gij uit alle tongen van de wereld
een volk verzameld tot het geloof;
daarvoor, Heer, worde U lof toegezongen.
Halleluja, Halleluja!

4. Aria (B)

De wereld met al haar koninkrijken,
de wereld met al haar heerlijkheid
kan zich niet meten met de heerlijkheid
die God ons schenkt tot onze vreugde, -
dat Hij troont in onze harten
en daar woont als ware het een hemel.
O God, welk een geluk valt ons ten deel
en welk geluk zal ons pas echt ten deel vallen
als wij na deze aardse tijd
bij U in de hemel zullen wonen.


		Vertaling: Henk Beindorff