Johann Sebastian Bach
Brunnquell aller Güter
geestelijk lied, BWV 445
Tekst: Georg Christian Schemelli (1736)
Vertaling: Ria van Hengel
beluister
downloads uitleg
Bespreking
Jesu, Jesu, du bist mein
| Brunnquell aller Güter, | Bron van alle goed dingen, |
| Herrscher der Gemüter, | heerser over de harten, |
| lebendiger Wind, | levende wind, |
| Stiller aller Schmerzen, | leniger van alle smarten, |
| dessen Glanz und Kerzen | wiens glans en kaarsen |
| mein Gemüt entzündt. | mijn hart doen ontbranden. |
| Lehre meine schwache Seiten | Leer mijn zwakke vermogens |
| deine Kraft und Lob ausbreiten. | uw kracht en lof verspreiden. |
| Starker Gottesfinger, | Sterke vinger van God, |
| fremder Sprachen Bringer, | brenger van vreemde talen, |
| süßer Herzenssaft, | zoete sap van het hart, |
| Tröster der Betrübten, | trooster van de bedroefden, |
| Flamme der Verliebten, | vlam van de verliefden, |
| alles Atems Kraft. | kracht van alle adem. |
| Gib mir deine Brunst und Gaben, | Geef mij uw vuur en uw gaven |
| dich von Herzen lieb zu haben. | om u van harte lief te hebben. |
| Teure Gottesgabe, | Dierbare gave van God, |
| komm, o komm, mich labe, | kom, kom mij laven, |
| sieh, ich bin verschmacht, | zie, ik ben versmacht, |
| komm, o mein Verlangen, | kom, o mijn verlangen, |
| komm, mein Lieb, gegangen, | kom naar me toe, mijn lief, |
| denn mein Herze lacht. | want mijn hart lacht. |
| Wird von neuem ganz erquicket, | Het wordt opnieuw geheel verkwikt |
| wann es, Labsal, dich erblicket. | wanneer het, lafenis, u ziet. |
| Lass den Fürst der Höllen | Laat de vorst van de hel |
| nicht mit Listen fällen | de loop van mijn dagen |
| meiner Tage Lauf: | niet listig verstoren: |
| nimm nach diesem Leiden | neem mij na dit lijden |
| mich zur Himmelsfreuden, | op in de hemelse vreugde |
| deinen Diener, auf. | van uw dienaren. |
| Da soll dich mein Mund erheben, | Daar zal mijn mond u prijzen |
| dir ein Halleluja geben. | en u een Halleluja brengen. |