Johann Sebastian Bach
Brich entzwei, mein armes Herze
geestelijk lied, BWV 444
Tekst: Schemelli’s Gesangbuch
Melodie: Schemelli’s Gesangbuch
beluister
downloads uitleg
Bespreking
| 1. | 1. |
| Brich entzwei, mein armes Herze, | Breek in stukken, mijn arme hart, |
| mein armes Herze, brich entzwei. | mijn arme hart, breek in stukken. |
| Ach mein Schmerz! der große Schmerze, | Ach, mijn pijn! die grote pijn, |
| der ist so viel und mancherlei, | die is zo erg en zo veelsoortig, |
| der Himmel zittert, | de hemel beeft, |
| die Erde schüttert. | de aarde schokt. |
| Ach Not! Ach Not! Ach Not! | Ach nood! Ach nood! Ach nood! |
| Jesulein, mein Schatz, ist tot, | Jezuslief, mijn schat, is dood, |
| mein Schatz ist tot! | mijn schat is dood! |
| 6. | 6. |
| Lasse, Welt, itzt Lust und Trinken, | Houd nu, wereld, op met plezier en drinken, |
| ach! weinet vielmehr, die ihr lebt, | ach!, huil maar liever, o levenden, |
| itzund muss der König sinken, | nu moet de koning verzinken |
| der über alles lebt und schwebt, | die boven alles leeft en zweeft, |
| die toten Frommen, | de dode vromen, |
| die müssen kommen. | die moeten komen. |
| Ach Not! Ach Not! Ach Not! | Ach nood! Ach nood! Ach nood! |
| Jesulein, mein Schatz, ist tot, | Jezuslief, mijn schat, is dood, |
| mein Schatz ist tot! | mijn schat is dood! |
| 7. | 7. |
| Jesulein, mein Schatz und Leben, | Jezuslief, mijn schat, mijn leven, |
| hier bring ich mein Herz, nimm es an, | hier breng ik mijn hart, neem het aan, |
| das soll sich der Welt begeben, | het moet afstand doen van de wereld, |
| soll weinen, heulen was es kann, | moet wenen, huilen wat het maar kan, |
| so lang sichs reget | zolang het zich verroert |
| und sich beweget. | en zich beweegt. |
| Ach Not! Ach Not! Ach Not! | Ach nood! Ach nood! Ach nood! |
| Jesulein, mein Schatz, ist tot, | Jezuslief, mijn schat, is dood, |
| mein Schatz ist tot! | mijn schat is dood! |
| 8. | 8. |
| Jesulein, mein Schatz, ist blieben, | Jezuslief, mijn schat, is gestorven |
| ach! jämmerlich an einem Pfahl. | ach, jammerlijk aan een paal. |
| Ach, mein Schatz! den ich muss lieben | Ach, mijn schat die ik moet liefhebben |
| in Ewigkeit und überall, | in eeuwigheid en overal, |
| den ich muss missen | die ik moet missen |
| und nicht mehr küssen. | en niet meer kan kussen. |
| Ach Not! Ach Not! Ach Not | Ach nood! Ach nood! Ach nood! |
| Jesulein, mein Schatz, ist tot, | Jezuslief, mijn schat, is dood, |
| mein Schatz ist tot! | mijn schat is dood! |