naar de bespreking van BWV 443
Beschränkt, ihr Weisen dieser Welt (BWV 443)
Johann Sebastian Bach
1. Koor | |
|---|---|
| 1 | 1 |
| Beschränkt, ihr Weisen dieser Welt, | Beperk, o wijzen van deze wereld, |
| die Freundschaft immer auf die gleichen | je vriendschap altijd tot je gelijken |
| und leugnet, dass sich Gott gesellt | en weet dat God niet naast hen staat |
| mit denen, die ihn nicht erreichen; | die hem niet erkennen. |
| ist Gott schon alles, und ich nichts, | Ook al is God alles en ik niets, |
| ich Schatten, er die Quell des Lichts, | ik schaduw, hij de bron van het licht, |
| er noch so stark, ich noch zu blöde, | hij nog zo sterk, ik nog te onnozel |
| er noch so rein, ich noch zu schnöde, | hij nog zo rein, ik nog te ellendig, |
| er noch so groß, ich noch so klein. | hij nog zo groot, ik nog zo klein: |
| Mein Freund ist mein, und ich bin sein | mijn vriend is van mij en ik ben van hem. |
| 2 | 2 |
| Mein Goel, mein Immanuel, | Mijn Geüel, mijn Immanuël, |
| mein Mittler konnte Mittel finden, | mijn middelaar heeft middelen kunnen vinden |
| sich meiner hocherhebten Seel, | om zich met mijn opgestegen ziel |
| die ihn herabzog, zu verbinden; | die hem naar zich toe had getrokken, te verbinden. |
| mein Salomo, mein Jonathan, | Mijn Salomo, mijn Jonathan, |
| mein Bräutigam, mein Gott und Mann | mijn bruidegom, mijn God, mijn man |
| kam von dem Himmel auf die Erden, | is uit de hemel naar de aarde gekomen |
| mein Mut und Blutesfreund zu werden, | om mijn steun en bloedbroeder te worden |
| an Leib und Geist, mein Fleisch und Bein. | in lichaam en geest, in vlees en gebeente: |
| Mein Freund ist mein, und ich bin sein. | mijn vriend is van mij en ik ben van hem. |
| 12 | 12 |
| Es zürn’ und stürme jeder Feind, | Laat elke vijand maar woeden en aanvallen, |
| er macht nicht, dass ich viel erstaune, | hij wekt bij mij geen verbazing, |
| der Richter ist mein bester Freund, | de rechter is mijn beste vriend, |
| drum schreckt mich nicht die Weckposaune; | daarom jaagt de wekbazuin mij geen angst aan. |
| ob Erd und Himmel bricht und kracht, | Of aarde en hemel nu breken en kraken, |
| ob Leib und Seele mir verschmacht’, | of mijn lichaam en mijn ziel ook versmachten, |
| wann meine Beine schon verwesen, | als mijn beenderen al verteerd zijn, |
| so wird mein Wahlspruch doch zu lesen | dan zal mijn lijfspreuk nog steeds leesbaar |
| noch haften an dem Grabesstein: | op mijn grafsteen staan: |
| Mein Freund ist mein, und ich bin sein! | mijn vriend is van mij en ik ben van hem! |
| Libretto: onbekend | |
Kale tekst origineel
1. Koor
1
Beschränkt, ihr Weisen dieser Welt,
die Freundschaft immer auf die gleichen
und leugnet, dass sich Gott gesellt
mit denen, die ihn nicht erreichen;
ist Gott schon alles, und ich nichts,
ich Schatten, er die Quell des Lichts,
er noch so stark, ich noch zu blöde,
er noch so rein, ich noch zu schnöde,
er noch so groß, ich noch so klein.
Mein Freund ist mein, und ich bin sein
2
Mein Goel, mein Immanuel,
mein Mittler konnte Mittel finden,
sich meiner hocherhebten Seel,
die ihn herabzog, zu verbinden;
mein Salomo, mein Jonathan,
mein Bräutigam, mein Gott und Mann
kam von dem Himmel auf die Erden,
mein Mut und Blutesfreund zu werden,
an Leib und Geist, mein Fleisch und Bein.
Mein Freund ist mein, und ich bin sein.
12
Es zürn’ und stürme jeder Feind,
er macht nicht, dass ich viel erstaune,
der Richter ist mein bester Freund,
drum schreckt mich nicht die Weckposaune;
ob Erd und Himmel bricht und kracht,
ob Leib und Seele mir verschmacht’,
wann meine Beine schon verwesen,
so wird mein Wahlspruch doch zu lesen
noch haften an dem Grabesstein:
Mein Freund ist mein, und ich bin sein!
Libretto: onbekend
Kale tekst Nederlandse vertaling
1. Koor
1
Beperk, o wijzen van deze wereld,
je vriendschap altijd tot je gelijken
en weet dat God niet naast hen staat
die hem niet erkennen.
Ook al is God alles en ik niets,
ik schaduw, hij de bron van het licht,
hij nog zo sterk, ik nog te onnozel
hij nog zo rein, ik nog te ellendig,
hij nog zo groot, ik nog zo klein:
mijn vriend is van mij en ik ben van hem.
2
Mijn Geüel, mijn Immanuël,
mijn middelaar heeft middelen kunnen vinden
om zich met mijn opgestegen ziel
die hem naar zich toe had getrokken, te verbinden.
Mijn Salomo, mijn Jonathan,
mijn bruidegom, mijn God, mijn man
is uit de hemel naar de aarde gekomen
om mijn steun en bloedbroeder te worden
in lichaam en geest, in vlees en gebeente:
mijn vriend is van mij en ik ben van hem.
12
Laat elke vijand maar woeden en aanvallen,
hij wekt bij mij geen verbazing,
de rechter is mijn beste vriend,
daarom jaagt de wekbazuin mij geen angst aan.
Of aarde en hemel nu breken en kraken,
of mijn lichaam en mijn ziel ook versmachten,
als mijn beenderen al verteerd zijn,
dan zal mijn lijfspreuk nog steeds leesbaar
op mijn grafsteen staan:
mijn vriend is van mij en ik ben van hem!