naar de bespreking van BWV 182
Himmelskönig, sei willkommen (BWV 182)
Johann Sebastian Bach
1. Sonata | |
---|---|
2. Koor | |
Himmelskönig, sei willkommen, | Hemelkoning, wees welkom, |
laß auch uns dein Zion sein! | laat ook ons uw Sion zijn! |
Komm herein! | Kom binnen! |
Du hast uns das Herz genommen. | U hebt ons hart veroverd. |
3. Recitatief (B) | |
»Siehe, ich komme; | 'Zie, ik kom, |
im Buch ist von mir geschrieben; | in het boek is er over mij geschreven; |
deinen Willen, mein Gott, tu ich gerne.« | uw wil, mijn God, zal ik graag doen.' |
4. Aria (B) | |
Starkes Lieben, | Een sterke liefde |
das dich, großer Gottessohn, | heeft u, grote Zoon van God, |
von dem Thron | de troon van uw heerlijkheid |
deiner Herrlichkeit getrieben! | doen opgeven, |
daß du dich zum Heil der Welt | zodat u zich tot heil van de wereld |
als ein Opfer fürgestellt, | als offer bekend hebt gemaakt, |
daß du dich mit Blut verschrieben! | dat u zich met bloed hebt overgegeven. |
5. Aria (A) | |
Leget euch dem Heiland unter, | Spreid je uit onder de Heiland, |
Herzen, die ihr christlich seid! | harten die christelijk zijn! |
Tragt ein unbeflecktes Kleid | Breng hem een onbevlekt kleed |
eures Glaubens ihm entgegen; | van je geloof; |
Leib und Leben und Vermögen | laat lichaam en leven en vermogens |
sei dem König itzt geweiht. | nu aan de koning gewijd zijn. |
6. Aria (T) | |
Jesu, laß durch Wohl und Weh | Jezus, laat ook mij door wel en wee |
mich auch mit dir ziehen! | met u mee trekken! |
Schreit die Welt nur "Kreuzige!", | Als de wereld 'kruisig hem!' roept, |
so laß mich nicht fliehen, | laat mij dan niet wegvluchten, |
Herr, vor deinem Kreuzpanier; | Heer, van uw kruisbanier; |
Kron und Palmen find ich hier. | kroon en palmen vind ik hier. |
7. Koor | |
Jesu, deine Passion | Jezus, uw lijden |
ist mir lauter Freude, | is louter vreugde voor mij, |
deine Wunden, Kron und Hohn | uw wonden, kroon en spot |
meines Herzens Weide; | zijn een lafenis voor mijn hart; |
meine Seel auf Rosen geht, | mijn ziel gaat over rozen |
wenn ich dran gedenke. | als ik eraan denk, |
In dem Himmel eine Stätt | schenk ons daarom |
uns deswegen schenke. | een plaats in de hemel. |
8. Koor | |
So lasset uns gehen in Salem der Freuden, | Laat ons dus naar het Salem van de vreugde gaan, |
begleitet den König in Lieben und Leiden. | vergezel de Koning in lief en leed. |
Er gehet voran und öffnet die Bahn. | Hij gaat voorop en bereidt de weg. |
Libretto: Salomo Franck | Vertaling: Ria van Hengel |
Kale tekst origineel
1. Sonata
2. Koor
Himmelskönig, sei willkommen,
laß auch uns dein Zion sein!
Komm herein!
Du hast uns das Herz genommen.
3. Recitatief (B)
»Siehe, ich komme;
im Buch ist von mir geschrieben;
deinen Willen, mein Gott, tu ich gerne.«
4. Aria (B)
Starkes Lieben,
das dich, großer Gottessohn,
von dem Thron
deiner Herrlichkeit getrieben!
daß du dich zum Heil der Welt
als ein Opfer fürgestellt,
daß du dich mit Blut verschrieben!
5. Aria (A)
Leget euch dem Heiland unter,
Herzen, die ihr christlich seid!
Tragt ein unbeflecktes Kleid
eures Glaubens ihm entgegen;
Leib und Leben und Vermögen
sei dem König itzt geweiht.
6. Aria (T)
Jesu, laß durch Wohl und Weh
mich auch mit dir ziehen!
Schreit die Welt nur "Kreuzige!",
so laß mich nicht fliehen,
Herr, vor deinem Kreuzpanier;
Kron und Palmen find ich hier.
7. Koor
Jesu, deine Passion
ist mir lauter Freude,
deine Wunden, Kron und Hohn
meines Herzens Weide;
meine Seel auf Rosen geht,
wenn ich dran gedenke.
In dem Himmel eine Stätt
uns deswegen schenke.
8. Koor
So lasset uns gehen in Salem der Freuden,
begleitet den König in Lieben und Leiden.
Er gehet voran und öffnet die Bahn.
Libretto: Salomo Franck
Kale tekst Nederlandse vertaling
1. Sonata
2. Koor
Hemelkoning, wees welkom,
laat ook ons uw Sion zijn!
Kom binnen!
U hebt ons hart veroverd.
3. Recitatief (B)
'Zie, ik kom,
in het boek is er over mij geschreven;
uw wil, mijn God, zal ik graag doen.'
4. Aria (B)
Een sterke liefde
heeft u, grote Zoon van God,
de troon van uw heerlijkheid
doen opgeven,
zodat u zich tot heil van de wereld
als offer bekend hebt gemaakt,
dat u zich met bloed hebt overgegeven.
5. Aria (A)
Spreid je uit onder de Heiland,
harten die christelijk zijn!
Breng hem een onbevlekt kleed
van je geloof;
laat lichaam en leven en vermogens
nu aan de koning gewijd zijn.
6. Aria (T)
Jezus, laat ook mij door wel en wee
met u mee trekken!
Als de wereld 'kruisig hem!' roept,
laat mij dan niet wegvluchten,
Heer, van uw kruisbanier;
kroon en palmen vind ik hier.
7. Koor
Jezus, uw lijden
is louter vreugde voor mij,
uw wonden, kroon en spot
zijn een lafenis voor mijn hart;
mijn ziel gaat over rozen
als ik eraan denk,
schenk ons daarom
een plaats in de hemel.
8. Koor
Laat ons dus naar het Salem van de vreugde gaan,
vergezel de Koning in lief en leed.
Hij gaat voorop en bereidt de weg.
Vertaling: Ria van Hengel