naar de bespreking van BWV 175
Er rufet seinen Schafen mit Namen (BWV 175)
Johann Sebastian Bach
1. Recitatief (T) | |
---|---|
»Er rufet seinen Schafen mit Namen | Hij roept zijn schapen bij name |
und führet sie hinaus.« | en voert ze naar buiten. |
2. Aria (A) | |
Komm, leite mich, | Kom, leid mij, |
es sehnet sich | mijn geest verlangt |
mein Geist auf grüner Weide! | naar groene weiden! |
Mein Herze schmacht’, | Mijn hart smacht, |
ächzt Tag und Nacht, | kermt dag en nacht, |
mein Hirte, meine Freude. | mijn herder, mijn vreugde. |
3. Recitatief (T) | |
Wo find’ ich dich? | Waar vind ik u? |
Ach, wo bist du verborgen? | Ach, waar bent u verborgen? |
O! Zeige dich mir bald! | O, toon u snel aan mij! |
Ich sehne mich. | Ik verlang. |
Brich an, erwünschter Morgen! | Breek aan, gewenste morgen! |
4. Aria (T) | |
Es dünket mich, ich seh dich kommen, | Ik geloof dat ik u zie komen, |
du gehst zur rechten Türe ein. | u gaat de juiste deur binnen. |
Du wirst im Glauben aufgenommen | U wordt in het geloof aanvaard |
und mußt der wahre Hirte sein. | en moet wel de ware herder zijn. |
Ich kenne deine holde Stimme, | Ik ken uw lieflijke stem, |
die voller Lieb und Sanftmut ist, | die vol liefde en zachtmoedigheid is, |
daß ich im Geist darob ergrimme, | zodat het mij inwendig ergert |
wer zweifelt, daß du Heiland seist. | als iemand betwijfelt of u wel de Heiland bent. |
5. Recitatief (A, B) | |
(A) »Sie vernahmen aber nicht, was es war, | (A) Maar zij begrepen niet wat het was |
das er zu ihnen gesaget hatte.« | dat hij tegen hen had gezegd. |
(B) Ach ja! Wir Menschen sind oftmals | (B) Ach ja, wij mensen zijn vaak |
den Tauben zu vergleichen: | met doven te vergelijken |
wenn die verblendete Vernunft nicht weiß, | wanneer het verblinde verstand niet weet |
was er gesaget hatte. | wat hij heeft gezegd. |
O! Törin, merke doch, | O dwaze, luister toch, |
wenn Jesus mit dir spricht, | als Jezus met je spreekt, |
daß es zu deinem Heil geschicht. | dan gebeurt dat voor je bestwil. |
6. Aria (B) | |
Öffnet euch, ihr beiden Ohren, | Open je, beide oren, |
Jesus hat euch zugeschworen, | Jezus heeft jullie bezworen |
daß er Teufel, Tod erlegt. | dat hij duivel en dood verslaat. |
Gnade, Gnüge, volles Leben | Genade, voldoening, een vol leven |
will er allen Christen geben, | zal hij aan alle christenen schenken; |
wer ihm folgt, sein Kreuz nachträgt. | wie hem volgt, draagt hem zijn kruis na. |
7. Koraal | |
Nun, werter Geist, ich folge dir; | Nu, dierbare Geest, ik volg u; |
hilf, daß ich suche für und für | help mij voortdurend een ander leven |
nach deinem Wort ein ander Leben, | te zoeken volgens uw woord, |
das du mir willt aus Gnaden geben. | dat u mij uit genade wil geven. |
Dein Wort ist ja der Morgenstern, | Uw woord is immers de morgenster, |
der herrlich leuchtet nah und fern. | die schitterend straalt, nabij en ver. |
Drum will ich, die mich anders lehren, | Daarom wil ik, mijn God, in geen eeuwigheid |
in Ewigkeit, mein Gott, nicht hören. | luisteren naar hen die mij iets anders leren. |
Alleluja, Alleluja! | Halleluja, halleluja. |
Libretto: Christiane Mariane von Ziegler | Vertaling: Ria van Hengel |
Kale tekst origineel
1. Recitatief (T)
»Er rufet seinen Schafen mit Namen
und führet sie hinaus.«
2. Aria (A)
Komm, leite mich,
es sehnet sich
mein Geist auf grüner Weide!
Mein Herze schmacht’,
ächzt Tag und Nacht,
mein Hirte, meine Freude.
3. Recitatief (T)
Wo find’ ich dich?
Ach, wo bist du verborgen?
O! Zeige dich mir bald!
Ich sehne mich.
Brich an, erwünschter Morgen!
4. Aria (T)
Es dünket mich, ich seh dich kommen,
du gehst zur rechten Türe ein.
Du wirst im Glauben aufgenommen
und mußt der wahre Hirte sein.
Ich kenne deine holde Stimme,
die voller Lieb und Sanftmut ist,
daß ich im Geist darob ergrimme,
wer zweifelt, daß du Heiland seist.
5. Recitatief (A, B)
(A) »Sie vernahmen aber nicht, was es war,
das er zu ihnen gesaget hatte.«
(B) Ach ja! Wir Menschen sind oftmals
den Tauben zu vergleichen:
wenn die verblendete Vernunft nicht weiß,
was er gesaget hatte.
O! Törin, merke doch,
wenn Jesus mit dir spricht,
daß es zu deinem Heil geschicht.
6. Aria (B)
Öffnet euch, ihr beiden Ohren,
Jesus hat euch zugeschworen,
daß er Teufel, Tod erlegt.
Gnade, Gnüge, volles Leben
will er allen Christen geben,
wer ihm folgt, sein Kreuz nachträgt.
7. Koraal
Nun, werter Geist, ich folge dir;
hilf, daß ich suche für und für
nach deinem Wort ein ander Leben,
das du mir willt aus Gnaden geben.
Dein Wort ist ja der Morgenstern,
der herrlich leuchtet nah und fern.
Drum will ich, die mich anders lehren,
in Ewigkeit, mein Gott, nicht hören.
Alleluja, Alleluja!
Libretto: Christiane Mariane von Ziegler
Kale tekst Nederlandse vertaling
1. Recitatief (T)
Hij roept zijn schapen bij name
en voert ze naar buiten.
2. Aria (A)
Kom, leid mij,
mijn geest verlangt
naar groene weiden!
Mijn hart smacht,
kermt dag en nacht,
mijn herder, mijn vreugde.
3. Recitatief (T)
Waar vind ik u?
Ach, waar bent u verborgen?
O, toon u snel aan mij!
Ik verlang.
Breek aan, gewenste morgen!
4. Aria (T)
Ik geloof dat ik u zie komen,
u gaat de juiste deur binnen.
U wordt in het geloof aanvaard
en moet wel de ware herder zijn.
Ik ken uw lieflijke stem,
die vol liefde en zachtmoedigheid is,
zodat het mij inwendig ergert
als iemand betwijfelt of u wel de Heiland bent.
5. Recitatief (A, B)
(A) Maar zij begrepen niet wat het was
dat hij tegen hen had gezegd.
(B) Ach ja, wij mensen zijn vaak
met doven te vergelijken
wanneer het verblinde verstand niet weet
wat hij heeft gezegd.
O dwaze, luister toch,
als Jezus met je spreekt,
dan gebeurt dat voor je bestwil.
6. Aria (B)
Open je, beide oren,
Jezus heeft jullie bezworen
dat hij duivel en dood verslaat.
Genade, voldoening, een vol leven
zal hij aan alle christenen schenken;
wie hem volgt, draagt hem zijn kruis na.
7. Koraal
Nu, dierbare Geest, ik volg u;
help mij voortdurend een ander leven
te zoeken volgens uw woord,
dat u mij uit genade wil geven.
Uw woord is immers de morgenster,
die schitterend straalt, nabij en ver.
Daarom wil ik, mijn God, in geen eeuwigheid
luisteren naar hen die mij iets anders leren.
Halleluja, halleluja.
Vertaling: Ria van Hengel