naar de bespreking van 1

La Déploration sur la mort de Jean Ockeghem (1)

Josquin

1. Koor

Requiem aeternam dona eis Domine
Nymphes des bois, déesses des fontaines,
chantres expers de toutes nations,
changez voz voix fort clères et haultaines
en cris tranchantz et lamentations.
et lux perpetua luceat eis
Car d'Atropos les molestations
vostre Ockeghem par sa rigueur attrappe.
Le vray trésoir de musicque et chief d'oeuvre,
qui de trépas désormais plus n'eschappe,
dont grant doumaige est que la terre coeuvre.
Acoutrez vous d'abitz de deuil:
Josquin, Brumel, Pierchon, Compère.
Et plorez grosses larmes d'oeil:
Perdu avez vostre bon père.
Requiescat in pace. Amen
  
Libretto: onbekend

Kale tekst origineel

1. Koor

 Requiem aeternam dona eis Domine
Nymphes des bois, déesses des fontaines,
chantres expers de toutes nations,
changez voz voix fort clères et haultaines
en cris tranchantz et lamentations.
 et lux perpetua luceat eis
Car d'Atropos les molestations
vostre Ockeghem par sa rigueur attrappe.
Le vray trésoir de musicque et chief d'oeuvre,
qui de trépas désormais plus n'eschappe,
dont grant doumaige est que la terre coeuvre.

Acoutrez vous d'abitz de deuil:
Josquin, Brumel, Pierchon, Compère.
Et plorez grosses larmes d'oeil:
Perdu avez vostre bon père.
 Requiescat in pace. Amen


Libretto: onbekend
	

Kale tekst Nederlandse vertaling

1. Koor